Past
2024
01.27Sat
02.25Sun
parcel
Open on Wed - Sun
14:00 - 19:00
Closed on Mon, Tue, National Holidays
Opening reception on January 26th, Fri. 18:00-21:00
* The artists will also be present for the reception.
武田 龍 | Ryu Takeda
大石 一貴 | Kazuki Oishi
details - JP
この度parcelでは2024年1月27日(土)より、武田龍と大石一貴による二人展「HANNAH」を開催いたします。
武田龍は、1989年茨城県生まれ。2016年武蔵野美術大学造形学部彫刻学科卒業。現在、都内にアトリエを構え制作を行なっています。
写真、映像、パフォーマンスなどのメディアを扱ったのち、近年では絵画作品を中心に制作、発表しています。
武田の絵画は偶発的にできたシミや傷をとっかかりに強調したり覆い隠すことによって喚起されるイメージを拾いながら作られます。そこには彼が幼少期を過ごした田舎の森での経験や質が視覚だけでなく聴覚や嗅覚、触覚を通して現れてくるといいます。またこうした制作方法の背景には漢字の起源とされている甲骨文字からの影響があります。動物の骨を火で炙ることで偶発的にできるひび割れから生まれた文字と、それがやがて象形文字となっていく歴史を自らの制作プロセスと重ねているのです。
大石一貴は、1993年山口県生まれ。2018年武蔵野美術大学大学院造形研究科修士課程美術専攻彫刻コース修了。2019年8月より東京都小平市でスタジオ&スペース「WALLA」を共同運営しながら制作活動を行っています。塑像の技法を用いた立体作品や詩で構成するインスタレーションを発表するなど、ジャンルに囚われない表現を追求してきました。
フランスの詩人であるフランシス・ポンジュの著作「物の味方」に影響を受けたと語る大石の制作の背景には、人の不在によって顕になる物たちの世界への視点があります。2022年の個展”For instance, Humidity”で発表されたインスタレーション作品では、水粘土が漏斗によって集められた水によって会期中に段々と形を変えていきます。こうした近年の制作には制作者という主体を持ちながらも、人間の時間感覚から逃れようとする眼差しを見ることができます。
異なる表現方法で制作する二人ですがどちらも彫刻の教育を受けたこと、SF的な想像力、生物学や重力への興味など多くの共通点を見出すことができます。例えば大石は植物の根が重力に反応して方向性を決めるという研究にインスピレーションを受け、武田はモルフォゲンという重力をトリガーとして細胞の分化を決定づける物質の研究から影響を受けたといいます。これらの造形思想の根底には物がどうあるか?という彫刻的な問いを見ることができるでしょう。
本展では、武田による新作を含む絵画作品と、大石によるセメントや植物、水粘土を使った彫刻・インスタレーション作品を発表いたします。ぜひご高覧ください。
*オープニングレセプション: 2024年1月26日 (金) 18:00 − 21:00 作家も在廊いたします。
【ステートメント】
ルイーズは未来を思い出す。
映画「メッセージ」の主人公、言語学者のルイーズ・バンクスは突如地球に訪れた宇宙人たちの言語を翻訳すると同時に、期せずして過去も未来も同時に存在するという宇宙人の時間概念を会得した。「思考は話す言語で形成される※」という説のまま、翻訳による未知の言語理解は、ルイーズの世界の見方をまるで変えてしまった。過去だけでなく未来さえ思い出す対象になる。
僕らがルイーズのような新しい世界の見方を獲得するためには、宇宙人の到来を待つか、もしくはまるで宇宙人のように人の言語を持たない身近な「彼ら」の声に耳を傾けてみることだ。
例えば、「根っこ」に言語があったなら、暗闇の地中をまるで太陽の元であるかのように軽快に駆け巡って、広大な地下空間に新たな文明を築いてしまいそうだ。例えば、「滲み(にじみ)」に言語があったなら、ポタッと落ちた水滴を始まりとした、重力に対して水平方向に広がる不規則な記号の這いずりが、別次元の入口へ導く地図だと気付けるだろうか。例えば、「湿気」に言語があったなら、多湿と乾燥のグラデーションの変遷において、果実の腐敗や土のひび割れにコミュニケーションの醍醐味を味わえるだろうか。
もしかすると言語に満たない何か記号的なサイン。その翻訳の先にきっと違う世界が用意されているはずだ。
映画の中でルイーズは、自分の娘に「HANNAH」と名付けた。前から読んでもハンナ、後ろから読んでもハンナ。回文でできたこの名は、ルイーズが獲得した過去も未来もない時間概念の象徴として描かれている。
僕らの、だいぶ過程にある「彼ら」の言語の翻訳の現在地に、「HANNAH」に代わる回文はまだ見つかっていない。そのうち未来を思い出すことを期待している。
※サピア=ウォーフの仮説
武田龍 大石一貴
details - EN
parcel is pleased to present “HANNAH”, a two person exhibition by Ryu Takeda and Kazuki Oishi, starting on Saturday, January 27th.
Ryu Takeda, born in Ibaraki Prefecture in 1989, graduated from the Sculpture Department of Musashino Art University in 2016. Currently, he has a studio in Tokyo, engaging in creative activities. After working with various media such as photography, video, and performance, he has recently focused on creating and presenting painting works.
Takeda’s paintings are created by capturing images evoked through emphasizing or concealing accidental stains or blemishes. The experiences and qualities from his childhood in the rural forest, where he spent his early years, emerge not only visually but also through auditory, olfactory, and tactile senses. The background of such artistic methods is influenced by the origin of Chinese characters found in oracle bone inscriptions. Takeda intertwines his creative process with the history of characters born from the accidental cracks formed by heating animal bones with fire, a process that eventually evolved into pictographic characters.
Kazuki Oishi, born in Yamaguchi Prefecture in 1993, completed the Master’s Program in Fine Arts, Sculpture Course at Musashino Art University in 2018. Since August 2019, he has been co-managing the studio and space “WALLA” in Kodaira City, Tokyo, while actively pursuing creative endeavors. He has presented three-dimensional works using sculptural techniques and installations composed of cement, plants, and water clay, showcasing an expression that transcends genres.
Influenced by the works of the French poet Francis Ponge, particularly his book “Taking the Side of Things,” Oishi speaks of his creative background, which revolves around a perspective toward the world of things that becomes evident in the absence of people. In the installation piece presented at the 2022 solo exhibition “For instance, Humidity,” the water clay undergoes gradual transformations throughout the exhibition period, shaped by water collected through a funnel. In these recent works, while maintaining the role of the creator, one can discern a gaze that seeks to escape from the human sense of time.
While these two artists create using different expressive methods, they share a common foundation in sculpture education, a science fiction-inspired imagination, and a keen interest in biology and gravity. For instance, Oishi drew inspiration from research on how plant roots respond to gravity to determine direction, while Takeda mentions being influenced by studies on morphogens, substances that determine cell differentiation triggered by gravity. At the core of their artistic philosophies lies the sculptural question of how things exist.
In this exhibition, we will showcase new paintings by Takeda, along with sculptures and installations by Oishi using cement, plants, and water clay. We invite you to take a moment to appreciate the diverse artworks on display.
*Opening Reception: 2024.1.26 (Fri.) 18:00 – 21:00
* The artists will also be present for the reception.
【Artist’s statement】
Louise remembers the future.
In the movie “The Message,” the protagonist Louise Banks, a linguist, unexpectedly learns to translate the language of the aliens’ concept of time, where the past and future coexist involuntarily. Adhering to the theory that “thoughts are formed in the language spoken*,” the understanding of an unknown language through translation completely changes Louise’s perspective on the world. Not only the past but also the future becomes a subject to remember.
In order for us to acquire a new perspective on the world like Louise, we can either wait for the arrival of aliens or, like aliens ourselves, listen to the voices of the nearby “others” who, much like aliens, do not possess human language. For instance, if there were a language in “roots,” it might swiftly race through the darkness underground, as if under the sun, constructing a new civilization in the vast underground space. If there were a language in “stain,” would we realize that the irregular symbols crawling horizontally against gravity, originating from a fallen droplet, form a map leading to an entrance to another dimension? If there were a language in “humidity,” would we savor the essence of communication in the transition between humidity and dryness, observing the decay of fruit and the cracks in the soil? Perhaps there are symbolic signs that lack language. Beyond the translation of those signs, a different world is surely waiting.
In the movie, Louise names her daughter “HANNAH.” Whether read from the front or the back, it remains “HANNAH.” This palindrome of a name serves as a symbol of the timeless concept of past and future that Louise has acquired. In the ongoing process of translating the language of “those” in our midst, a palindrome equivalent to “HANNAH” has not yet been found. We hope to recall the future at some point.
* Sapir-Whorf Hypothesis
Ryu Takeda Kazuki Oishi
Photo credit: Fuyumi Murata
展覧会、各作家、作品等に関するお問い合わせはcontact@parceltokyo.jp までお願いいたします。
For further information regarding this exhibitions or the artists, artworks please contact us at contact@parceltokyo.jp
武田 龍 | Ryu Takeda
1989年茨城県生まれ。2016年武蔵野美術大学造形学部彫刻学科卒業。主な展示に「Griffin」(LAVENDER OPENER CHAIR/東京、2023年)など。写真、映像、パフォーマンスなどのメディアを扱ったのち近年では絵画作品を中心に制作、発表をしている。コラージュ、油彩、水彩、色鉛筆などさまざまな技法や素材を使いながらシミまたは傷から想起される形を強調することで作品が作られる。
Born in Ibaraki Prefecture in 1989. Graduated from the Sculpture Department of the Faculty of Fine Arts at Musashino Art University in 2016. Notable exhibitions include “Griffin” (LAVENDER OPENER CHAIR/Tokyo, 2023). After working with various media such as photography, video, and performance, Takeda has recently focused on creating and presenting painting works. Using techniques and materials such as collage, oil painting, watercolor, and colored pencils, the emphasis of Takeda’s work lies in bringing out forms reminiscent of stains or scars.
大石一貴 | Kazuki Oishi
1993年山口県生まれ。彫刻家。2018年武蔵野美術大学大学院彫刻コース修了。主な展示に「Voyager is with you」(Art Center Ongoing/東京、2023年)、「For instance,Humidity」(sandwich.gallery CFP/ブカレスト、2022年)など。断片的な時間や経験、そして物理的な確信だったり逆にそうでない物事の余白や、間(ま)にまつわる彫刻、インスタレーション、映像、詩などの制作、発表を続けている。また、東京都小平市のスタジオ&スペース「WALLA」の運営の1人である。
Born in Yamaguchi Prefecture in 1993. Sculptor. Completed the Sculpture Course at Musashino Art University Graduate School in 2018. Notable exhibitions include “Voyager is with you” (Art Center Ongoing/Tokyo, 2023) and “For instance, Humidity” (sandwich.gallery CFP/Bucharest, 2023). Engaged in the creation and presentation of sculpture, installations, videos, and poetry, the artist explores fragments of time, experiences, and the physical certainty or uncertainty of things. His work often revolves around the margins and intervals of sculptural expressions. He is also one of the operators of the studio and space “WALLA” in Kodaira City, Tokyo.